image 2

    Email: tarixplus@yahoo.com



    Гостевая книга

Афанасий Никитин:

"АЛЛАХ,ТЕНГРИ, БОГ, ХУДО!"

Февраль 22, 2016 | Автор: admin image 2

Тверской купец Афанасий Никитин (1433-1472) в XV веке совершил грандиозное путешествие, посетив многие Среднего Востока и Индию. Итогом этого путешествия стала книга "Хождение за три моря", в которой он описывает свои приключения и страны, где ему пришлось побывать. Неожиданным моментом является то, что в этой книге русский православный человек Афанасий Никитин славит Русь по-тюркски и призывает на помощь Тенгри, Аллаха и Худо: "А Русь ер Тангрыд сакласын; Олло сакла, Худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектур; нечикь Урус ери бегляри акой тугиль; Урусь ерь абодан болсын; раст кам дарет. Олло, Худо, Бог, Данъиры". Основной смысл этих слов, написанных Афанасием на тюркском почти 600 лет назад, и сегодня понятен без перевода многим тюркоязычным читателя, как кипчакам, так и огузам (за исключением персидского выражения "раст кам дарет" - "мало справедливости").

Перевод фразы на русский: "Да сохранит Тенгри землю русскую; храни ее Аллах, храни Худо! Не существует в мире места равного ей. Почему же нет единства среди русских беков (т.е. князей - ред.)? Да благоустроится земля русская, а то мало в ней справедливости. Аллах, Худа, Бог, Тенгри".

Примечательно, что Афанасий Никитин апеллирует к Единому Богу сразу на нескольких языках. Тенгри - тюркский Бог Голубого Неба, верховное божество древних тюрков. Худо (Хода) - персидское имя Бога. В эпоху средневековья, после распространения Ислама среди персов и тюрков, все три названия использовались как синонимы слова "Аллах".

Таким образом, призывая Тенгри, Афанасий, призывает не доисламского бога тюрков, а Аллаха. Хотя и тут не все просто. Афанасий то и дело упоминает также христианского бога Иисуса Христа. Каковы же были религиозные взгляды путешественника? Часть исследователей предполагает, что Афанасий принял Ислам во время своего путешествия по Востоку, но впоследствии пытался утаить этот факт от соотечественников. Насколько это верно, сейчас трудно сказать.

Афанасий отрицакт факт перехода в Ислам: «В Чунере хан взял у меня жеребца и, узнавши, что я не бусурманин, а русский, стал говорить: „И жеребца отдам, и тысячу золотых дам, стань только в нашу веру магометанскую; а не станешь в нашу веру, то и жеребца возьму, и тысячу золотых на голове твоей возьму“ — и сроку дал 4 дни, в госпожинки на Спасов день. Но Господь Бог смиловался на свой честный праздник, не отнял от меня, грешного, своей милости, не повелел погибнуть в Чунере с нечестивыми; накануне Спасова дни приехал Магмет Хоросанец; я к нему с челобитьем, чтоб похлопотал обо мне, и он поехал к хану и отпросил меня, чтоб в свою веру меня не обращали, и жеребца моего у хана взял. Таково Господне чудо на Спасов день! Братья русские христиане! Кто хочет идти в Индейскую землю, тот оставь веру свою на Руси, закричи: Магомет! — и ступай в Индостанскую землю»

Сам Афанасий в своей книге пишет, что не принимал Ислама, но одновременно отмечает, что во время путешествия представлялся как Ходжа Юсуф Хорасани и три раза в день свершал намаз: "Басурманин же Мелик, тот меня много раз понуждал принять веру басурманскую. Я же ему говорил: "Господин! Ты намаз каларъсень, мен да намаз киларьмен; ты бешь намаз кыларъсиз, мен да 3 калармен; мень гарип, а сень инчай". ("Ты свершаешь намаз, и я свершаю намаз. Ты пять раз свершаешь намаз, а я три раза свершаю намаз. Я чужестранец, а ты местный").

Далее Афанасий признается, что "запутался" в религиозных вопросах и умоляет Господа простить его и спасти его душу. Почему же Афанасий считал себя заблудшим? Неужели он все-таки принял Ислам? Не то, чтобы принял, но... Дело в том, что Афанасий не просто путешествовал по мусульманскому Востоку, а годами жил, торговал и работал в разных городах среди мусульманского населения, в том числе, в Баку и в Иране. Поэтому Афанасий старался своей внешностью и поведением не очень отличаться от окружающих. Это сильно помогало ему, как купцу, когда он останавливался в караван-сараях, подолгу жил и общался с купцами мусульманами.

Благодаря блестящему знанию тюркского (татарского) и персидского языков, Афанасий легко находил взаимопонимание с местным населением, у него было много влиятельных друзей мусульман. Что касатся внешности, то он несомненно носил "басурманскую" одежду - халат, тюбетейку, тюрбан и, возможно, красил бороду хной. Представляясь иногда как Ходжа Юсуф Хорасани, Афанасий, для вящей убедительности, пересыпал тюркскую и персидскую речь частыми упоминаниями Пророка Мухаммеда и Аллаха. На Востоке это считалось правилом хорошего тона, с помошью которого можно было еще больше расположить к себе собеседника.

Кроме того, выражения "иншаллах" ("дай Аллах"), "бисмиллах" ("именем Аллаха"), "астагфуруллах" ("упаси Аллах"), "машаллах" ("на то была воля Аллаха") настолько прочно вошли в обиходную речь мусульман, что разговаривать на персидском и тюркском языках, совсем не употребляя этих выражений, в то время было невозможно, так как выглядело бы невежливо и даже вызывающе. Не исключено, что и намаз путешественник свершал с мусульманскими приятелями "за компанию". Это не обязательно означает, что Афанасий принял Ислам, но то, что он хорошо "вошел в роль", не подлежит сомнению.