image 2

    Email: tarixplus@yahoo.com



    Гостевая книга

Фарид Алекберли

ДРЕВНИЕ РУКОПИСИ - БЕСЦЕННОЕ НАСЛЕДИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА

Март 05, 2018 | Автор: admin

Расширенный и дополненный иллюстрациями вариант статьи, опубликованной в газете "Зеркало". – 2010. – 6 марта. - c. 33.

A chapter from 'Rasail al-Mushfiyya fi Amraz al-Mushkulat'

Рис.1. Глава из сборника медицинских трактатов XVIII в "Расаил аль-мушфиййа фи амраз аль-мушкулат" ("Трактаты об излечении тяжелых заболеваний") на османском турецком языке. Из коллекции Института рукописей НАН Азербайджана.


Важнейшими памятниками материальной и духовной культуры человечества являются древние тексты, в том числе рукописные книги, вобравшие в себя и сохранившие для потомков коллективный разум человечества. Письменность является основным средством хранения и передачи информации, накопленной человечеством за всю его многотысячелетнюю историю.

Только благодаря существованию письменности мы обладаем сегодня такими древними священными писаниями, как Коран и Библия, сводами законов, сборниками стихов и прозы, историческими летописями, учебниками физики, фундаментальными академическими трудами и другими источниками информации.

Egypt

Рис.2. Папирус Эберса (XVI века до н. э.) — один из самых значимых медицинских папирусов Древнего Египта. Эта богатейшая сокровищница Восточной медицины, написанная 3600 лет назад, состоит из 110 страниц, 877 разделов и содержит описания 700 рецептов лекарств из растений, минеральных и животных компонентов. Изучение и возрождение забытых природных лекарств древности позволяет расширить арсенал современной медицины.

Вообразим на секунду, что с нашей планеты вдруг исчезли все старинные книги, документы и другие письменные памятники. Что произойдет? Наступит всеобщая амнезия - народы забудут, кто они такие, как их зовут и откуда они происходят. Мы окажемся отрезаны от древней поэзии, литературы и философии. Люди потеряют память, а следом наступит всеобщий духовный и цивилизационный регресс. Вот почему столь необходимо бережно хранить, беречь и изучать письменное наследие человечества.

Во многих библиотеках Европы, США, Турции манускрипты хранятся практически в идеальных условиях. В Африке стоит упомянуть знаменитую Александрийскую библиотеку Египта, модернизированную при помощи мирового сообщества.


Alexandrian Library

Рис.3. Читальный зал Александрийской библиотеки, Египет.


Все ценные книги там, начиная с древнеегипетских папирусов и заканчивая арабскими рукописями средневековья, сфотографированы, отсканированы, записаны на диски и доступны для чтения и изучения в цифровом формате. В хранилищах поддерживается особый микроклимат, необходимая температура и влажность воздуха, предохраняющие рукописи от порчи.

Однако не везде дела обстоят столь идеальным образом. Во многих странах мира ценнейшие исторические документы хранятся в неподходящих условиях, малодоступны или недоступны для исследователей, а некоторые даже находятся под угрозой уничтожения.

Яркой иллюстрацией подобного положения является участь Национального музея и Османского архива в Багдаде, когда в неразберихе американо-иракской войны были уничтожены или похищены тысячи средневековых рукописей и клинописных текстов, записанных тысячи лет назад на глиняных шумерских и ассирийских табличках.

Baghdad National Museum

Рис.4. Разрушенный и разграбленный Иракский национальный музей. Багдад, 2003 г.

Фотографии и описания некоторых экспонатов - вот все, что осталось от бесценной коллекции памятников Шумера, Аккада, Вавилона и Ассирии, которая по крупицам добывалась археологами и историками на протяжении последних нескольких столетий.

Пропажа памятников письменности Ирака является страшной утратой не только для иракского народа, но и для мировой культуры в целом, ибо практически все древнейшие сведения по истории Ближнего Востока и Кавказа были записаны на вавилонских и ассирийских табличках. Из них мы узнавали о самых древних племенах и государствах Южного Кавказа - кутиях, каспиях, государствах Манна и Урарту, Скифском царстве и т.д. Тысячи подобных табличек превратились в пыль под бомбами в Ираке.

Sarayevo

Рис.5. Национальная библиотека Сараево сгорела летней ночью 1992 года во время штурма города. Около 2 млн изданий библиотеки, в том числе более 700 древних рукописей, были уничтожены в огне.

Столь же плачевной участи подверглись и коллекции древних рукописей в Сараево и других городах Боснии, разрушенные бомбами и сгоревшие в пожарах во время последней войны в Югославии. В этих фондах хранились, а в некоторых и до сих пор хранятся, средневековые тюркоязычные манускрипты, в том числе ценные рукописи поэм Мухаммеда Физули (1480 - 1556 гг).

Timbuktu manuscripts

Рис.6. Спасенные от огня арабские, персидские и тюркские рукописи из Библиотеки при Институте Ахмеда Бабы в малийском г. Тимбукту.

В 2013 г экстремисты подожгли богатейшее книгохранилище Института Ахмеда Бабы в малийском городе Тимбукту, но, к счастью, большинство книг, в том числе рукописных, удалось спасти. ЮНЕСКО оценила число находящихся в центре Ахмеда Бабы средневековых рукописей в 40 тысяч. Возможно, около 3 тысяч из них были уничтожены в огне.

Aghdam Mosque

Рис.7. Руины азербайджанского города Агдам, полностью уничтоженного вместе с городскими библиотеками и архивами. В ходе Карабахского конфликта на захваченных территориях Азербайджана в 1992-1993 гг были разрушенны и сожжены 927 библиотек, уничтожено 4 600 000 печатных книг и рукописей.

На оккупированных армянскими вооруженными формированиями территориях Азербайджана вместе с библиотеками пострадали и другие объекты культуры. Оккупанты разграбили и сожгли 12 музеев и 6 картинных галерей, 9 дворцов исторического значения. 40 000 ценных музейных экспонатов были уничтожены или похищены,18 мечетей осквернены.

Во многих развивающихся странах Африки и Азии музеи и архивы громят не столь часто и рукописи не жгут в огне. Однако из-за низкой квалификации персонала некоторых хранилищ и недостаточного финансирования самих учреждений, хранящиеся в них документы подвержены порче, гниют и рассыпаются в пыль. Ужаснее всего то, что вместе с этими памятниками гибнет и крупица коллективной памяти человечества, которая больше никогда и никем не сможет быть восстановлена.

Наряду с этим нужно признать, что даже в относительно бедных странах Азии и Африки техническое оснащение учреждений, занимающихся хранением древних рукописей, намного лучше, чем в некоторых архивах на территории республик бывшего СССР.

Другая беда заключается в том, что исторические документы могут относительно хорошо храниться, но быть недоступными для ученых и науки. Некоторые из них заперты в частных коллекциях или содержатся в учреждениях, где нет квалифицированных ученых, способных их исследовать и пропагандировать.

Это прискорбно, поскольку архивы могут хранить множество нераскрытых тайн, о чем свидетельствует сенсационное открытие рукописей Кавказской Албании - государства, существовавшего на Южном Кавказе с IV в. до н.э. до VIII в. н.э.

В течение тысячи с лишним лет древняя албанская рукопись хранилась в православном монастыре Св. Екатерины в Египте, и никто о ней ничего не знал. Впервые албанская рукопись, выполненная на утийском языке с использованием особого албанского алфавита, была обнаружена несколько лет назад грузинским ученым Зазой Алексидзе.

До этой сенсационной находки многие утверждали, что рукописей на албанскoм языке никогда не существовало вообще. Таким образом, архивные исследования помогли обнаружить и расшифровать один из забытых письменных языков нашей планеты.


ЮНЕСКО СПАСАЕТ КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ

С целью обнаружения и защиты наиболее важных, редких и уникальных письменных документов, являющихся бесценными и незаменимыми не только для отдельных стран, государств или наций, но и для человечества в целом, ЮНЕСКО осуществляет программу "Память мира".

Осенью 2005 года ЮНЕСКО официально включила три средневековые медицинские рукописи из Института рукописей Национальной академии наук Азербайджана в Реестр программы "Память мира", которая включает самые уникальные и незаменимые письменные памятники человечества.

Memory of the World Certificate

Рис.8. Сертификат ЮНЕСКО о включении коллекции медицинских рукописей Института рукописей НАН Азербайджана в Реестр программы Память Мира. 29 июля 2005 г.

Сертификат, подтверждающий это решение, был представлен Институту генеральным директором ЮНЕСКО К. Мацуурой. Это событие стало возможным благодаря многолетнему упорному труду коллектива Института рукописей, включая автора настоящей статьи.

В честь этого события 12-14 июня 2006  г в Баку Фондом Гейдара Алиева, под председательством президента Фонда Мехрибан Алиевой, была проведена I Международная Конференция «Традиционная Медицина и Фармакология в Средневековых Рукописях».

Расскажем подробнее об истории и целях проекта "Память мира". В 1992 году ЮНЕСКО приступила к реализации программы, призванной выявить документы, представляющие общечеловеческое значение, и обеспечить их надлежащую охрану и изучение.

Актуальность этого международного проекта заключается в том, что во многих странах мира ценнейшие исторические документы хранятся в неподходящих условиях, малодоступны или недоступны для исследователей, и даже находятся под угрозой уничтожения.

Одним из критериев отбора является то, что рекомендуемый документ должен быть важен и незаменим не только для страны, где он хранится, но и для мировой культуры в целом.

Из множества предложенных Институтом рукописей памятников экспертов ЮНЕСКО прежде всего заинтересовала богатая коллекция средневековых медицинских рукописей, хранящихся в Азербайджане.

Автор настоящей статьи принимал непосредственное участие в реализации данной программы в качестве эксперта и координатора программы со стороны Института рукописей НАН Азербайджана. Сейчас мы с гордостью можем сказать, что наши многолетние усилия не пропали даром, и средневековые рукописи, хранящиеся в Институте рукописей НАН Азербайджана, включены в программу "Память мира". Ниже пойдет речь о рукописях, включенных в реестр этой Программы.


"КАНОН ВРАЧЕБНОЙ НАУКИ" ИБН СИНЫ

В коллекции Института рукописей хранятся поистине бесценные сокровища. Например, одна из самых древних копий второй книги многотомного "Канона врачебной науки" Ибн Сины (980-1037), известного на Западе под латинизированным именем Авиценна. Рукопись была переписана в 1143 г., приблизительно сто лет спустя после смерти ученого. Полагают, что эта рукопись Авиценны - одна из самых аккуратных и надежных в мире.

Canon by Avicenna

Рис.9. Рукопись "Канона" Ибн Сины, хранящяяся в Институте рукописей НАН Азербайджана.

Ибн Сина родился в городке Афшана - предместье Бухары (Узбекистан). Медицинской практикой занимался также в Иране. "Канон" Ибн Сины является энциклопедической работой на арабском языке и самой известной книгой в медицинской истории, снискавшей славу, как на Востоке, так и на Западе.

В XII столетии "Канон" был переведен с арабского языка на латинский Герардом из Кремоны (1140-1187 гг.) и в течение столетий использовался как учебник медицины в европейских университетах. Книга пользовалась таким почтением, что Микеланджело приписываются слова: "Лучше ошибаться вместе с Авиценной, чем быть правым, следуя за другими".

Ибн Сина большую часть своего фундаментального труда написал в Хамадане. В своем "Каноне" он также отмечает, что был командирован правителем Хамадана в город Сабурхаст (населенный пункт в иранском Азербайджане) для проверки качества тамошней воды.

Таким образом, бакинский манускрипт является одной из самых древних из дошедших до нас рукописей Авиценны, и поэтому считается наиболее точным и надежным источником.

Объясним, почему специалисты, исследующие творчество того или иного средневекового ученого, творившего во времена, когда книги переписывались от руки, стараются отыскать самую древнюю рукопись труда этого автора. Дело в том, что в средние века рукописи переписывались одна с другой, и в результате из года в год, из века в век, в рукописях накапливались случайные ошибки и описки, а то и преднамеренные вставки или сокращения, сделанные переписчиками.

В течение столетий все эти ошибки и искажения наслаивались одни на другие. Поэтому наиболее древние рукописные книги считаются наиболее точными и приближенными к оригиналу. Поскольку бакинская рукопись Ибн Сины является одной из древнейших в мире, она была рекомендована для включения в Реестр программы "Память мира".


"ЗАХИРЕ-И НИЗАМШАХИ" РУСТАМА ДЖУРДЖАНИ

Эта книга была написана в XIII веке и имитирует знаменитый труд Зейнаддина Джурджани "Захире-и Хорезмшахи". Бакинская рукопись Рустама Джурджани уникальна, потому что это единственная рукопись данной книги в мире.

Zeynaddin Jurjani

Рис.10. Рукопись труда Джурджани из коллекции Института рукописей НАН Азербайджана.

Книга повествует о лечении самых различных заболеваний с помощью природных средств - лекарственных растений, животных и минералов.

Страницы рукописи богато украшены многоцветным растительным и геометрическим орнаментом, изображениями животных. Иллюстрации выполнены минеральными красками, акварелью и позолотой.


КНИГА ПО ХИРУРГИИ АБУЛЬКАСИМА ЗАХРАВИ

В институте также хранится рукопись 30-й главы знаменитого труда "Китаб ат-тасриф", принадлежащего перу знаменитого арабского врача XII в. Абулькасима Захрави.

Zakhrawi

Рис11. Рукопись труда Захрави, хранящаяся в Институте рукописей НАН Азербайджана.

Автор труда был известен в средневековой Европе под именем Abulcasis (латинизированная форма арабского Abulkasim). Он родился в Андалусии в городе Мадинат аз-Захра («Блистательный город») в эпоху, когда эта страна находилась под арабским владычеством.

В течение многих столетий книга Захрави считалась самым авторитетным учебником по хирургии как на Востоке, так и на Западе. Книга не только содержит сведения о разных видах хирургических операций, но и проиллюстрирована изображениями сотен хирургических инструментов, использовавшихся в те далекие времена - самые разные скальпели, щипцы, ножницы, пилы, иглы, хирургические нитки, использовавшиеся 800 лет назад.


"ДИВАН" МУХАММЕДА ФИЗУЛИ

Рукопись «Дивана» великого азербайджанского поэта Физули на тюркском (азербайджанском) языке включена в Реестр Программы «Память мира» на состоявшемся с 24 по 27 октября 2017 года в Париже, штаб-квартире ЮНЕСКО, 13-м заседании Международного консультативного комитета Программы «Память мира».

Fuzuli

Рис.12. Рукопись «Дивана» Физули, 1572 г.

Упомянутое произведение является бакинской рукописью, считающейся самым известным экземпляром «Дивана» Физули на тюркском (азербайджанском) языке, переписанной в 1572 году, спустя 16 лет после смерти поэта. Физули, писавший как на родном азербайджанском, так и на арабском и персидском языках считается корифеем классической Восточной поэзии.


КАК СПАСТИ ДРЕВНИЕ РУКОПИСИ?

Перед нами стоит важнейшая задача - сохранить все эти бесценные памятники для будущих поколений. Для того чтобы средневековые памятники дошли до наших потомков, важно правильно хранить памятники старины. Старинные документы чрезвычайно чувствительны к колебаниям температуры и влажности, не любят прямого солнечного света и страдают от различных вредителей - насекомых и микроорганизмов.

Чтобы создать благоприятный микроклимат для хранения древних манускриптов, необходимы специальные кондиционеры, а также дезинфекционные шкафы (каждый из которых стоит десятки тысяч долларов), химикаты для защиты рукописей от насекомых, особые материалы для реставрации поврежденных книг и т.д.

Практически все крупные коллекции древних рукописей в мире, включая не только Европу и богатые арабские страны Персидского залива, но и Иран, Египет, Пакистан, Индию, Нигерию и т.д., имеют великолепные компьютерные базы данных. В некоторых же странах пока только начинают работать в этом направлении. Исследователи все еще вынуждены рыться в бумажных картотеках образца середины прошлого века.

Codex Gigas

Рис.13. Оцифровка Гигантского кодекса (Codex Gigas). Чехия, XIII век. Книга в высоту почти метр, весит 75 кг. Писалась одним человеком в течение примерно 30 лет.

Поэтому во всем мире осуществляются проекты по созданию цифровой базы данных о средневековых рукописях. Это очень кропотливая работа, поскольку в компьютер должна быть занесена самая разнообразная информация, связанная с десятками тысяч документов - древних рукописей, писем и дневников деятелей прошлого, ханских фирманов, старопечатных книг, старинных газет и журналов. Вдобавок, необходимо обучить персонал работе с современными компьютерными технологиями и перевести работу музеев и архивов на рельсы XXI века.

Чрезвычайно важно иметь цифровые копии наиболее важных документов и средневековых рукописей. Тогда ученые имели бы доступ к рукописям посредством компьютера и работали бы с их полноценными и почти идентичными копиями, а не с пожелтевшими ксерокопиями и черно-белыми фотографиями которые, во-первых, некачественны, во-вторых, дороги, в-третьих, занимают очень много места, в-четвертых, быстро портятся и нуждаются в постоянной замене.

Irk Bitik

Рис.14. Слева: фотокопия страниц из «Книги гаданий» (Irq bitig) — древнетюркского памятника, предположительно IX века. Относится ко времени Уйгурского каганата. Представляет собой бумажную книгу, написанную от руки тюркским руническим письмом. Хранится в Британском музее (Лондон).

В настоящее время весь мир переходит к широкому использованию цифровых технологий. Тексты и изображения, записанные на жестком диске компьютера, легко хранить (они практически не занимают физического пространства), читать, рассматривать и изучать; их легко пересылать по электронной почте или тиражировать на специальных дисках; их без труда можно разместить в Интернете.

Кроме того, цифровые копии поврежденных документов можно исследовать без опасения нанести ущерб самому оригиналу. В случае гибели документа остается его практически идентичная цифровая копия, несущая почти всю заключавшуюся в оригинале информацию.

Уникальные древние рукописи являются такими же шедеврами мировой культуры и цивилизации, как картины Рафаэля или Леонардо да Винчи, и могут стоить также баснословно дорого. Некоторые из них поистине бесценны, и их утрата явилась бы невосполнимой потерей для человечества.